Connaissance Hellénique / Paul Challobos a lu pour vous : Les épigrammes de Posidippe traduits par Yannick Durbec

De même que les musiciens nous font sentir par leur interprétation la partition qui est écrite, de même, les traducteurs nous font ressentir par l’alchimie de la transposition d’une langue à l’autre, la beauté d’une poésie perdue. Y eût-il un César de la traduction, un Oscar de l’interprétation, un Homère de la version française, qu’il reviendrait, j’en suis sûr, à Yannick Durbec pour son petit livre Μουσέων εἵνεκα, Les épigrammes de Posidippe, édition Adolf M. Hakkert, Amsterdam, 2014…

Lire l’article complet de Paul Challobos sur http://ch.hypotheses.org/1520

A propos Revue de presse

Les articles signés "Revue de presse", et les photos qui y sont attachées, ne sont cités par "Arrête Ton Char" qu'au titre de revue de presse. Nous ne fournissons qu'un extrait et nous invitons à suivre le lien fourni pour aller les consulter sur leur plateforme d'origine, dont ne garantissons ni la qualité, ni le contenu.

Laisser un commentaire

X