Accueil » Actualités des LCA » Le Billet Culturel / Pourquoi faut-il retraduire Ovide ?

Le Billet Culturel / Pourquoi faut-il retraduire Ovide ?


Classement : Reportage
Thématique :
Media : France Culture

Autre évènement majeur de cette rentrée littéraire : la nouvelle traduction des Métamorphoses !

Une nouvelle traduction des Métamorphoses d’Ovide, l’oeuvre latine la plus longue avec ses 15 livres, ses 12 000 vers et ses 246 fables transformatrices, ça n’arrive pas tous les jours, loin s’en faut.

Au début du mois prochain paraîtra celle de l’écrivaine et traductrice Marie Cosnay aux éditons de l’Ogre, 2000 ans après la mort du poète. Contrairement à Virgile et son Enéide, Les Métamorphoses d’Ovide ont peu de traductions disponibles. Il y a celle de George Lafaye en 1925, celle de Joseph Chamonard en 1966, de Danielle Robert en 2001 et d’Olivier Sers en 2009.

Mais pourquoi retraduire les Mét…

Lire la suite /écouter l’émission “Le Billet culturel par Mathilde Serrell”: https://www.franceculture.fr/emissions/le-billet-culturel/pourquoi-faut-il-retraduire-ovide

A propos Arrête Ton Char !

Arrête Ton Char !
Propositions du collectif : https://www.arretetonchar.fr/manifeste-arrête-ton-char-les-lca-aujourdhui/

Sur le même thème

L’amour à Rome – Les Nocturnes du Plan de Rome

A retrouver sur la chaîne youtube CIREVE la conférence “L’amour à Rome” donnée le  2 …

Laisser un commentaire

X