(2010) Ferrero Ulysse : mais quelle langue parle-t-il?

Si vous regardez un peu la télé ces temps-ci, le spot Ferrero Rocher avec les dieux de L’Olympe se délectant de chocolat du XXème siècle (mais bien sûr…) ne vous aura pas échappé… On y voit un bel Ulysse arrivant dans l’Olympe, où dansent des dieux et des déesses, avec son bateau rempli d’une haute pyramide de chocolats, porteur d’un message inscrit sur une feuille d’or, qu’il donne à Zeus. La feuille s’envole alors… et c’est la fin, les pauvres mortels mangent désormais des chocolats eux aussi.
Pour rappel, voici la publicité :
Un petit détail attire l’oeil du professeur à chaque passage du spot, voire deux en fait… à savoir les deux moments où l’on entrevoit le petit mot en grec sur la feuille d’or apportée par Ulysse, et que lit Zeus avant qu’il ne s’envole… (5’s. puis 19-20′).
Mais quel est ce mot, écrit en caractères grecs ? Petit zoom…

 

recette

Pas de doute, il y a bien du grec là-dessus : ΣUΝΤΑΓΗ
sauf que… Ulysse ne semble pas au point avec le grec ancien, qu’il devrait logiquement parler… en effet le mot en question ΣUΝΤΑΓΗ n’est pas rédigé en grec ancien, mais en grec moderne, avec en plus une erreur sur la deuxième majuscule.
En grec moderne ΣΥΝΤΑΓΗ et non ΣUΝΤΑΓΗ (puisque la majuscule de υ est Υ et non U !), signifie “recette”. Dans ce cas là on comprend mieux la publicité… Ulysse apporte à Zeus la recette des ferrero, mais Zeus la laisse s’échapper, et elle atterrit chez les humains qui peuvent désormais profiter de ce met divin…mais il aurait peut-être été plus judicieux de faire parler le héros antique en grec ancien, non ?

 

A propos Arrête Ton Char !

Propositions du collectif : https://www.arretetonchar.fr/manifeste-arrête-ton-char-les-lca-aujourdhui/
X