Spécial coupe du monde – pediludium : le football en latin (description et vocabulaire technique)

De pediludio

 

Ignorat nemo, ex omnibus quidem ludis, qui nostra aetate usu maxime veniunt, pediludium longe omnibus in deliciis esse. Idque et pueris et senibus. Qui quam late ubique gentium pateat nemo infitias ibit. Ad « futbol » autem latine exprimendum, vocem inveximus « pediludium », quae ex duobus conflata vocabulis, « pedi » nempe, et « ludus », aptissime rem illam significare visa est.

 

Pediludio ratio

 

Ludus huiuscemodi undecim lusoribus constat, quorum haec fere in pediludii campo distributio : portarius, sive metae custos, iuxta portam sistit, eiuque partes sunt metam totis viribus custodire, ne follis (ballon) ab lusoribus hostibus iactatus, portam penetret. Dein defensores tres – quorum unum est medius sive centralis, et duo alii extremi – portario adsunt, eumque defendunt contra impetus assultorum (avants / attaquants), qui portam inire conantur. Hoc eis potissimum est consilium : lusores hostes in suum redigere campum, ut illis portae aditum minime pateat. Eos etiam appellamus « manipulus trium defensorum » (ligne défensive). Veniunt postea cursores duo (les milieux), qui nexum instituunt defensores inter et assultorum agmen (delantera), ut oppugnatio incitatior fiat et validior. Hi sunt, qui pilam assultoribus mittunt, ut ansam illis prebeant in hostium campum irruendi, sicque in portam invadere possint. Denique assultorum est acies, qui nihil aliud contendunt nisiut possint metam adoriri follemque in portam inferre. Lusores quinque hoc agmen constituunt ex eis, lusores tres manipulum constituunt trium assultorum (trio central d’attaque), in quo medius (delantero centro) primas agit in campo. Et re quidem vera illes est qui totius ludi moderarem exercet, quippe qui reliquos dirigit, eisque opportunitatem facit follem in rete mittendi. Extremi tandem duo portam a lateribus circumveniunt et toto pectore una cum illis, follem vicissim dando et transmittendo, repetitis pilae iactibus ad metam contendunt, ut missum validum (but) consequi tandem possint.

 

Petit vocabulaire latin du football :

jpg_Pediludium_-_Football

Le sport

Football : pediludium, folliludium

footballer : pedilusor

joueur : lusor, collusor, (concertator)

championnat de ligue : competitiones annuae (inter manipulos lusorios societatis)

Fédération Nationale de Footbal : pediludii confoederatio nationalis

club de football : societas pediludii

équipe, le onze : manipulus (manus) lusorum

match : contentio, concertatio, certamen

match amical : concertatio officiosa

les deux camps : manus, manus utraque

balle : pila

ballon : follis

ballon réglementaire : pila pedalis ; follis lusorius / legitimus

entraîneur : exercitor, exercitator (prolusor)

entraînement : exercitatio

exercice : experimentum

s’exercer : proludere ; se exercere

recevoir un joueur dans l’équipe : lusorem in manum cooptare / admittere

massage : unctio, frictio

masseur : unctor, aliptes

faire des massages : ungere, fricare

 

 

L’arbitrage

terrain de football : pediludii campus ; palaestra pediludii

terrain réglementaire : campus lusorius, legitimus

pelouse : caespes

limites du terrain : terminus ; limes ;

délimiter le terrain : constituere terminos

les lignes du terrain : linea campi

l’arbitre : arbitrium, arbitratus

arbitrer : ludicio aestimare (arbitrari)

le sifflet : sibilum

juges de terrain : iudices campi

ne sont pas d’accord : non convenit inter eos

juge de ligne : iudex lineae

jouer franc jeu : legitime ludere

bien jouer : recte / probe / belle / rite ludere

très bien jouer : perbelle, praeclare ludere

mal jouer : male / inepte / secus ludere

tacle : supplantatio

tacler : aliquem supplantare

 

 

Organisation du jeu

Juge de touche : iudex portae, iactus validi

règlement / règles de jeu : pediludi ratio ; ludi leges, ritus

surface de réparation : area ludi, campus

surface de réparation (pénalty) : area (iactus) poenalis

point du coup de pied de réparation : punctum ictus (iactus) poenalis

surface de but : area iactus validi

lignes de touche : lineae laterales

ligne médiane : linea media (centralis)

cercle central : circulus medius (centralis)

poteau du but : trabs

barre transversale du but : transversum lignum

el larguero : barre transversale : arrectarius (palus), scapus

drapeau de corner : vexillulum angulare

drapeau central : vexillulum centrale

tribune : suggestum, suggestus

 

Postes et joueurs

capitaine de l’équipe : dux manus, dux manipuli lusorii

gardien de but : portuarius / metae custos, portae custos

cages / but : porta

ligne défensive : manipulus trium defensorum

les défenseurs : defensores

arrière central :

défenseur central : defensor medius (centralis)

arrières latéraux :

défenseur droit : defensor dexter

défenseur gauche : defensor sinister, laevus

milieu de terrain : cursorum acies

milieux latéraux :

milieu droit : cursor medius dextrae partis

milieu gauche : cursor medius sinistrae (levae) partis

milieux offensifs : citatissimi cursores

ligne offensive : assultorum agmen

trio central d’attaque : manipulus (trium) assultorum

attaquants : assultorum agmen

ailiers : assultores extremi

ailier droit / gauche : assultor dexter / sinister (assultor alae destrae / laevae)

bon joueur : industrius lusor, dexter est lusor

mauvais joueur : malus / imperitus lusor

tricheur : insidiosus lusor

excellent joueur : optimus lusor

phénomène dans le jeu : portentum in pediludio

 

La tenue de foot

tenue de foot : vestis pedalis, pediludi vestis, vestis lusoria ; lusorium indumentum

t-shirt / maillot de foot : indusolium

short : femoralia, ium

chaussures de football : calceus lusorius, calceus pediludii

casquette (du gardien) : pileus bucculatus

genouillères : genualia, ium

gants : chirothecae (digitabula, orum)

protège-tibia : cruralia, ium (tibiae tegimen)

serviette : sudarium, linteolum

vestiaire : vestuarium

 

Les actions de jeu

engagement : pilae iactatio

shooter : follem iacere, mittere

shoot, tir : pilae iactus, pilae iaculatio

renvoyer : remittere follem, repellere pilam

pilae remissio / repulsio

bond, rebond : pilae repercussio, -onis

faire rebondir le ballon : resilire pila, repercutere

faire des passes (en dehors d’un match) : pilam libere iacere, percutere pila ludere

lancer le ballon ici et là : follem ultro citroque iacere

but, point : iactus validus, missus validus

marquer un but : per iactum validum portam attingere ; iactum validum consequi / adipisci ; follem in portam inferre / immittere ; porta potiri ; invadere metam ; portae aditum obtinere / pertingere ; portam inire ; portarium eludere / vincere / superare

pénalty : ictus (iactus poenalis)

point de pénalty : punctum ictus (iactus) poenalis

écraser la balle sur la barre transversale : collidere ad lignum transversum

hors jeu : seorsum proiicere (esse)

collision de deux joueurs : lusorum collisio ; lusorum in se vicissim incurrentium, conflictus, occursus

un choc, un coup : percussio

frappe de ballon : pilae ictus

faute : defectus, defectio

chute : casus, lapsus

obstruction : offendiculum

faire obstruction : offendere

garder/posséder le ballon : follem occupare / tenere ; pila potiri

jeu (d’un joueur) : lusio

jeu intelligent : sapiens gnara lusio

mauvais geste (dans le jeu) : inepta lusio

beau jeu : bella lusio

mauvais jeu : exigua lusio

harceler / faire le pressing sur un joueur : adurgere, insectari, adoriri

pressing : oppugnatio, aggressio, irruptio, incursus

corner : iactus (missu) angularis

marquer un corner : emittere ex obliquo (cornu)

mettre le ballon en corner : pilam retundere (retrudere)

 

Victoire ou défaite ?

la coupe : bravium

victoire, triomphe : victoria, triumphus

défaite : profligatio

être vaincu : victus discedere

vaincre : profligare

perdre la partie : concertationes vinci ; ab altera manu superari

gagner la partie : ludo vincere ; victoriam adipisci / parere / reportare ex altera manu

égalité : aequum, aequatum certamen, aequata pugna

égaliser : pari (aequo certamine, aequata pugna) discedere

nombre de buts : punctorum numerus

entrer sur le terrain : in campum, in aciem prodire / descendere

quitter le terrain : campum relinquere ; discedere ; rem deserere ; locum aliis dare

reconnaître le terrain : lustrare, explorare

remplacer un joueur : sufficere, subrogare lusorem

remplaçant, joueur réserve : lusor subsidarius / auxiliaris / arius

équipe vainqueur : superatrix manus ; manipulus lusia laude insignis

champion : victor, superator

joueur blessé : lusor laesione affectus / vulneratus

blessure : laesio, -onis, vulneratio, -onis

 

Les spectateurs

spectateurs, public : spectatores

ils agitent leurs mouchoirs : linteola in altum extollunt / agitant

ils applaudissent les joueurs : plausum lusoribus dant ; plaudunt

ils sifflent un joueur : lusorem exsibiliant

ils encouragent les joueurs : lusorum animis erigunt / confirmant

le jeu se refroidit / perd de l’intérêt : frigescit, friget, deficit

le jeu s’échauffe : lusus incitatur

le public prend un joueur sur ses épaules : turba lusorem umeris gestat

le public dans les gradins : spectatores (in gradibus)

bannières, banderolles : saeptum ; cancelli, -orum :

partenaire d’équipe : cuiusdam manus sectatores / asseclae

aficionados de football : pediludii amatores studiosi

 

traduction du travail d’Alvaro Cifuentes

Enregistrer

A propos Robert Delord

Enseignant Lettres Classiques (Acad. Grenoble) Auteur - Conférencier - Formateur : Antiquité et culture populaire - Président de l'association "Arrête ton char !" - Organisateur du Prix Littérature Jeunesse Antiquité

3 3 réactions

  1. 54 partages ?! Où le foot permet de populariser le latin…

  2. A relier aux articles de Nuntii Latini :

    1/ Sur http://ohjelmaopas.yle.fi/1-2253890 :
    Certamina mundi pedifollica
    Die Iovis (12.6.) in Brasilia certamina de principatu mundi pedifollica inierunt. His ludis omnino triginta duo greges nationales e sex partibus terrarum oriundi intersunt. E quibus cohortibus tredecim ex Europa veniunt, sex ex America Meridionali, quinque ex Africa, quattuor ex Asia, tres ex America Septentrionali et Media, una ex Oceania.

    (Reijo Pitkäranta)

    2/ Sur http://ohjelmaopas.yle.fi/1-2299209 :
    Grex Germanorum victor
    Die tertio decimo mensis Iulii (13.7.) in stadio urbis capitis Brasiliae inter Argentinam et Germaniam certatum est, utra earum principatum mundi pedifollicum consequeretur. Victoriam reportavit grex nationalis Germaniae, postquam lusori Mario Götze tempore additicio contigit, ut follem in rete adversariorum impingeret. Argentini autem, quamquam hoc certamine inferiores discesserunt, Hollandiensibus tertium locum consecutis meliores erant.

    (Reijo Pitkäranta)

Laisser un commentaire

X