Inaugurée il y a quelques jours, la plate-forme en ligne VÉgA offre une ressource lexicale unique pour les archéologues et les amateurs de l’Egypte antique. Lire la présentation complète par Joël Ignasse : https://www.sciencesetavenir.fr/archeo-paleo/archeologie/vega-le-traducteur-de-hieroglyphes-en-ligne_113106
lire la suite »Chiron : traducteur automatique intégré à votre navigateur
Chiron : cette application proposée par Paideia Institute s’ajoute à votre navigateur préféré (Chrome, Firefox ou Safari), peut traduire automatiquement les textes en latin ou en grec ancien que vous rencontrez en navigant, vous donner des indications sur les cas et ouvrir les pages de dictionnaire… (le tout vers l’anglais…) En savoir plus : http://www.paideiainstitute.org/chiron
lire la suite »« Google Traduction », une nouvelle divinité à honorer ?
Quel enseignant n’a pas déjà vu le résultat « réjouissant » de l’utilisation de Google par un(e) élève, au moment de corriger un petit exercice de traduction ? Plutôt que de passer par un discours inutile contre l’utilisation des traducteurs en ligne, autant prôner l’efficacité du test en direct. Mais, bien sûr, ne faussons pas le test : laissons toute …
lire la suite »La traduction automatique s’étend aux langues anciennes
Pour augmenter la portée des logiciels de traduction statistiques, le MIT et l’université de Californie du Sud proposent de passer par le déchiffrage de langues mortes. A lire sur : http://www.atelier.net/
lire la suite »A trop vouloir jouer les Robin des Bois… (1/2) : La fin de Tiberius Gracchus
texteLhomond, De viris illustribus urbis Romae
lire la suite »
Arrête ton char Langues & Cultures de l'Antiquité