Dossier Latin-grec vivant, enseignement audio-oral des langues anciennes

Parce que le grec et latin ont toujours été écrits et parlés depuis l’Antiquité, parce que le fait d’utiliser une langue en la parlant et en l’écrivant permet une manipulation qui en facilite l’apprentissage, il faut permettre à ceux qui les étudient de vivre plus directement son étude et sa pratique.

Ce dossier vous permettra de découvrir les différentes méthodes utilisées aujourd’hui et stimulera tous ceux qui s’intéressent au latin et/ou au grec à travers plusieurs types d’activités orales et écrites : usage de ces langues au quotidien, étude des textes authentiques et description d’oeuvres d’art seront à l’honneur mais documents et textes d’hier et d’aujourd’hui ne manqueront pas de vous surprendre.

Qu'est-ce-que le latin vivant ? (Synthèse d'Elen Buzaré)

Les Méthodes du latin vivant (Synthèse de Nathalie Blanc-Kowalski)

« La méthode classique enseigne le latin uniquement comme une langue culturelle alors qu’il peut être aussi un moyen de communication. La communication n’est qu’un moyen : la fin reste surtout la lecture des textes anciens. Mais apprend-on à lire Shakespeare dès la 6ème ?  »

Extrait du portrait d’« Olivier Rimbault, voix vivante du latin » sur Le café pédagogique.

 

Toutes les méthodes de latin vivant sont fondées sur la compréhension du latin à partir du contexte.

Ce sont des méthodes directes qui présentent l’avantage d’être instantanément gratifiantes : le néo-latiniste, quand il découvre qu’il peut lire – ou entendre – et comprendre rapidement le latin, sans nécessairement passer par l’analyse grammaticale et la traduction, éprouve une grande satisfaction.

En apprenant de façon immersive et intuitive, il mémorise plus facilement le vocabulaire et les tournures, il intériorise les mécanismes de la langue, aiguise ses facultés d’observation et de raisonnement, bref, il prend confiance et en vient peu à peu à traduire naturellement, de façon décomplexée.

Progressivement, il accède ainsi à la lecture cursive… A lui les beaux textes de la littérature latine !

 

Plusieurs méthodes de latin vivant sont particulièrement reconnues.

 1- Les méthodes qui se basent sur des récits

 

La fameuse méthode Ørberg, Lingua Latina per se illustrata, est un cours de latin entièrement rédigé en latin – y compris les explications grammaticales, ce qui en fait un cours universel.

Les textes d’étude ont été composés autour de deux thèmes ancrés dans l’Antiquité romaine :

Familia Romana, le cours de base, rapporte une suite d’événements dans la vie d’une famille romaine au IIème  siècle de notre ère.

Roma aeterna, le cours avancé, a pour sujet l’Histoire romaine racontée par les Romains eux-mêmes.

Dans les textes proposés, les voyelles longues sont signalées, ce qui permet aisément de restituer l’accentuation : le latin retrouve ainsi sa couleur auditive, il est rendu plus vivant et, de ce fait, plus facilement mémorisable.

Dans ce même esprit, la méthode propose des CD audio. Elle accorde une place importante à l’oral. Pour preuve, cette vidéo :

Aux petits récits d’Ørberg s’ajoutent des exercices d’entraînement méthodiques, des exercices d’écriture essentiellement, qui viennent fixer les apprentissages après chaque chapitre.

Pour comprendre l’intérêt de la méthode, lisez cet article d’Olivier Rimbault, webmaster de Viae Neolatinae et fervent promoteur du latin vivant : « Au sujet de la méthode de latin du Professeur Ørberg (Remarques sur la didactique des langues anciennes) », Réflexion(s), avril 2012.

Sur son site, Olivier Rimbault propose également des compléments pédagogiques à la méthode, qu’il tâche de renouveler : on trouvera par exemple, associées à chaque chapitre de la méthode, des propositions de lecture de textes authentiques. Ce travail est en cours de construction.

Pour lire quelques extraits de la méthode et se renseigner sur son prix, rendez-vous à cette adresse.

Extrait méthode Orberg - Capitulum secundum - Familia Romana

A noter encore que la méthode Ørberg est très populaire sur la plate-forme d’échange E-twinning. Des collègues européens qui suivent cette méthode proposent des correspondances en latin.

 

La méthode Piper Salve, éditée en Allemagne entre 1992 et 1998 et aujourd’hui épuisée, a été remplacée par le duo de livres « Septimana Latina » I et II de Mechtild Hofmann et Robert Maier, München, J. Lindauer Verlag en 2012.

Elle propose, comme la méthode Ørberg, des cours en latin, mais les thèmes abordés sont contemporains.

Extrait de Piper Salve - Caput primum - Salutatio

 A noter que dans la méthode, le vocabulaire proposé est traduit en allemand.

Pour commander la méthode.

 

La méthode audio-orale conçue par Claude Fiévet, basée essentiellement sur l’utilisation orale du latin, vient compléter ces méthodes. Le manuel comprend trois volumes : les premiers textes d’étude sont de composition, puis viennent les textes authentiques.

Pour écouter une intéressante présentation de cette approche pédagogique par Julie Gallego, maître de conférences en langue et linguistiques latines, rendez-vous sur Musagora.

 

2- Les colloquia

 D’autres méthodes, basées sur des conversations, fondent leur pédagogie sur la répétition et la mise en scène de dialogues : chaque conversation proposée est une petite comédie vivante et parfois cocasse : le plaisir qu’on y prend doit faciliter l’effort d’apprentissage.

 

Conversational Latin for Oral Proficiency, de John C. Traupman, quatrième édition (2006), propose de petites conversations latines et leur traduction juxtalinéaire en anglais.

La méthode comprend 27 chapitres couvrant différents thèmes contemporains (la famille, l’école, le sport et autres loisirs, la politique…).

Chaque chapitre propose trois conversations de difficultés différentes, suivi d’un lexique (anglais/latin) et de phrases en supplément sur le thème donné.

L’essentiel du vocabulaire est classique, mais la méthode use aussi de mots latins créés pour échanger sur notre réalité contemporaine.

Les textes latins sont accentués.

Il existe un CD audio de la méthode.

Extrait Conversational

 

Dans le même esprit, on citera la méthode Assimil. Notons qu’il est préférable de se procurer l’édition de 2004, de Clément Desessard, dans laquelle exercices et lexique sont aussi accentués ; dans l’édition de 2007, celle de Isabelle Ducos-Filippi, seuls les textes des leçons sont accentués.

La méthode est disponible en CD audio ou MP3 : Latinitas viva propose d’en écouter quelques extraits en ligne.

 

Assimil - Lectio quarta - Salve Felix

On pourra enfin consulter certaines Conversations de la vie courante de Didier Erasme de Rotterdam, Colloquia familiaria, publiées intégralement ou par extraits avec leur traduction française sur le site d’Olivier Rimbault.

Il s’agit d’un recueil de dialogues pour la conversation, primitivement destiné à apprendre le latin aux enfants. Une version primitive du texte a été éditée pour la première fois à Bâle en 1518, à l’insu de l’auteur, sous le titre « Familiarum colloquiorum formulae et alia quaedam ». A partir de 1526 et jusqu’en 1533, dans les éditions ultérieures qui portent désormais le titre de « Familiarum colloquiorum opus », de nouvelles conversations sont ajoutées par Érasme lui-même.

Extrait Colloquia

 

Quelques ressources complémentaires :

Histoire en latin : Simpsones, familia americana

Histoire en latin : Simpsones, familia americana

Une nouvelle histoire à retrouver sur le site Legonium : http://www.legonium.com/simpsoneshttp://www.legonium.com/simpsones ...
Daedalus et Icarus : A latin tale

Daedalus et Icarus : A latin tale

Legonium vient d'ajouter une adaptation en latin simplifié illustrée du mythe de Dédale et Icare. La consulter : http://www.legonium.com/daedalus-et-icarus/jlrthcvioccg9crfin5uabyt9hu3hf ...
Cours de grec ancien selon les méthodes actives

Cours de grec ancien selon les méthodes actives

La Vie des Classiques relaie une information concernant des cours de grec ancien selon les méthodes actives donnés gratuitement en ...
(Ressource) Un ouvrage pour le vocabulaire grec à télécharger gratuitement

(Ressource) Un ouvrage pour le vocabulaire grec à télécharger gratuitement

Le département de lettres et philosophie de l' Université de Mexico a publié en 2019 un manuel destiné à faciliter ...
Vidéo : De familia nostra

Vidéo : De familia nostra

GrecoLatinoVivo nous propose la sixième capsule de sa série de vidéos pour apprendre le latin " COLLOQUIA AD LINGUAM LATINAM ...
Le module "Disco" du site Legonium désormais traduit en  français

Le module “Disco” du site Legonium désormais traduit en français

Bonne nouvelle, le module "Disco" (20 leçons pour initier au latin) est désormais disponible en français...et c'est toujours en ligne ...
Διδασκαλεῖον : un parcours "actif" pour apprendre le grec ancien

Διδασκαλεῖον : un parcours “actif” pour apprendre le grec ancien

Le blog (espagnol) Διδασκαλεῖον (Didaskaleion), tenu par César Martínez Sotodosos , "profesor de Griego en el IES Camp de Morvedre ...
Fabulae Syrae - Graecorum Romanorumque Fabulae Ad Usum Discipulorum

Fabulae Syrae – Graecorum Romanorumque Fabulae Ad Usum Discipulorum

Une connaissance de base de la mythologie classique est indispensable pour comprendre et apprécier la culture ancienne, l'histoire de l'art ...
Abonnez vous à la revue Mélissa !

Abonnez vous à la revue Mélissa !

Revue de culture, d'histoire et de philologie rédigée entièrement en latin . Elle paraît six fois l'an et est éditée par la ...
Abonnez vous à la revue Adulescens !

Abonnez vous à la revue Adulescens !

La revue « Adulescens » des éditions ELI, est destinée aux latinistes débutants. Elle est distribuée en France par les Editions du Collège sur ...

Enregistrer

Quelques ressources pédagogiques pour pratiquer le latin ou le grec vivant en classe

Audio : latin ou du grec oralisé

Voici quelques ressources référencées sur ce site :

Le latin, le grec employé comme langue vivante : Témoignages, exemples

Livres, BDs, musique... en latin ou en grec ancien


Livres
Wikipedia propose une liste bien fournie d’auteurs en “neo-latin” : https://la.wikipedia.org/wiki/Auctores_Neolatini_hodierni

Quelques livres en latin :

Quelques livres en grec ancien :

Musique :

Faire la liste de toutes les chansons “en latin” ou “en grec” serait fastidieux (entre ceux qui décident de chanter entièrement en latin, et ceux qui mettent quelques mots… !). Voici donc quelques exemples jugés sympathiques.

Musiques “originales” en latin :

Nota Bene : Cette page wikipedia pourra être utile à ceux qui sont en quête de plus d’exhaustivité (pour les chansons en latin) : https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_songs_with_Latin_lyrics

  • La chanteuse Enya (Eithne Patricia Ní Bhraonáin ) écrit régulièrement des chansons en latin. C’est d’ailleurs elle que l’on entend (mais pas en latin !) sur la bande originale du film Gladiator.
    Un exemple :

  • Depuis 1998-2000, le groupe de rap allemand “Ista Latina” propose des titres en latin. Le plus connu est “Odi et Amo” https://www.youtube.com/watch?v=DPW5ImFgMfU
  • En 2000, la musique “dance” portant le titre de “Roma Caput Lundi” de Prince Charming (GianLuca Cellai)commence par une introduction en latin :
    Anno septuagesimo, ante Christum natum Virgilius, poeta italicus, quomodo urbs condita sit, commemorat et decribit Aeneida, magnum litterarum opus, regnante Augusto Romanorum imperatore. Duobus annorum milibus post urbs adhuc exsistit. Roma caput mundi Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris, Italiam fato profugus Laviniaque venit, litora multum ille et terris iactatus et alto vi superum, saevae memorem Iunionis ob iram, multa quoque et bello passus, dum conderet urbem inferretque deos Latio, genus unde Latinum Albanique patres atque altae… Roma caput mundi.”
    Vers 3 minutes, on trouve le début de l’Eneide chanté en latin !



    En 2003, sous le nom Kronos, il connait un petit succès avec “Magica Europa“, une musique “dance” toujours en latin. En 2009, “Habemus Italiam” marche bien.
  • En 2003, Angelo Branduardi transforme un poème de Catulle en chanson :

  • En  2013  JD Kobra (Francesco Costantino), un rappeur à succès italien, propose  Mea Mens Remanet (Prod. Sadik)
    Refrain : «Faber sum fortunae miae [sic!] /sub nomine pacis bellum latet /liber sum spectate fidei /mea mens remanet».

  • En 2014, Mario Camilletti, professeur de lettres italien, a publié un CD de chansons tout en latin : “Latine Cano”

Les reprises  :

 

  • En 2009, Sheikah92 propose une traduction du générique du Prince de Bel Air en latin !

 

  • La chaîne “Translator Carminum” propose la traduction et l’interprétation de nombreux titres “populaires” en latin / en grec ancien. Un exemple avec le titre phare “My Heart Will Go On” https://www.youtube.com/watch?v=UqO2zGW1_5E
  • Le professeur Keith Massey s’amuse dans un but pédagogique à traduire des chansons populaires en latin. Sa reprise de “Hello” d’Adèle en “Salve” avait connu un gros succès sur le net :

  • Cette reprise du thème de Mamma Mia en grec ancien (Μα Τον Δια) par CLASSOC UoA a beaucoup circulé :

  • Le 6 novembre 2008, le comique américain Stephen Colbert (Comedy Central) a décidé de chantonner “joyeux anniversaire” en l’honneur de sa mère… en latin !

  • 2017 : en avril, la chaine italienne Sky Uno a proposé un sympathique moment à ses téléspectateurs, dans son late show présenté par Alessandro Cattelan. Associé avec l’auteur-compositeur Francesca Michielin, gagnante du télécrochet X-Factor en 2011, et représentante de l’Italie au Concours Eurovision de la chanson 2016, le présentateur a adapté plusieurs tubes du moment dans un medley en latin !

 

Laisser un commentaire

X