image d'illustration issue du Blog des Belles Lettres

Anne-Marie Ozanam : «Il faut désacraliser le latin»

Sébastien Lapaque a interviewé pour le Figaro Anne-Marie Ozanam, professeur de latin et de grec en khâgne au lycée Henri-IV à Paris, traductrice de César, Tacite et Plutarque, qui partage son idée bien à elle de la situation faite aux langues anciennes dans l’enseignement actuel.

Avec sa traduction des Œuvres complètes du grand rhéteur et satiriste de langue grecque du IIe siècle, Anne-Marie Ozanam s’acquitte, pour Lucien de Samosate, d’un travail monumental, l’équivalent contemporain de celui jadis accompli par Jacqueline de Romilly pour Thucydide. Professeur de latin et de grec en khâgne au lycée Henri-IV à Paris, la traductrice de César, Tacite et Plutarque a son idée bien à elle de la situation faite aux langues anciennes dans l’enseignement actuel.

Lire l’interview : http://www.lefigaro.fr/livres/2018/05/24/03005-20180524ARTFIG00079-anne-marie-ozanam-il-faut-desacraliser-le-latin.php

 

Présentation de la traduction des oeuvres de Lucien par Anne-Marie Ozanam sur le blog des Belles Lettres : https://lesbelleslettresblog.com/2018/03/13/lucien-oeuvres-completes-une-edition-dexception/

A propos Arrête Ton Char !

Arrête Ton Char !
Propositions du collectif : https://www.arretetonchar.fr/manifeste-arrête-ton-char-les-lca-aujourdhui/

Sur le même thème

Pratiquer le texte libre en langues anciennes

Sur son blog “CAPSAMEA, L’apprentissage du latin inspiré par la pédagogie Freinet” Marjorie Cohen rend …

Laisser un commentaire