Tag Archives: latin contemporain

Une traduction en latin du premier chapitre de DEATH NOTE

L’auteur du blog « Iter Ad Aeaeam » (@IterAdAeaeam) nous propose modestement une traduction du premier chapitre en latin que nos élèves pourront certainement apprécier : Présentation sur le blog : https://iteradaeaeam.blogspot.com/2021/11/death-note-capitulum-i-taedium.html SYNOPSIS CAPITULĪ: Lightus Yagami discīpulus est industrius atque ingeniōsus. Diē fātālī vīta nōrmālis sua mūtārī dēbēbit mystēriōsī commentariī causā dē caelō prōvenientis quod repperit. Id est mortis commentarium, « Death Note » …

lire la suite »

Projet « Comenius Trilinguis »

Comenius Trilinguis est un projet d’édition destiné à la publication (principalament mais non exclusivement) des oeuvres de l’humaniste, latiniste et pédagogue Tchèque Johannes Amos Comenius (1592-1670). Le but est éditer et publier ces livres, conçus pour l’apprentissage du latin, et aussi les traduire au grec et au français pour le public francophone. Après ça ils suivront d’autres éditions en autres …

lire la suite »

Courte séq. 4e: élixir de jouvence + initiation au grec

Une sortie à l’opéra avec les 4e (L’Affaire Makropoulos de Leoš Janáček) a été l’occasion d’une petite séquence autour du mythe de la fontaine de jouvence/élixir de jouvence, en collaboration avec des collègues de français, musique et allemand. Dans le document suivant, vous trouverez les textes étudiés en LCA Latin, parfois pas si simples à trouver, à savoir: Hérodote, Histoires, III 23 …

lire la suite »

La version « Macaronique » des Exercices de style de Queneau

Dans son livre Exercices de style (1947), Raymond Queneau, membre de l’Oulipo (Ouvroir de Littérature Potentielle) expérimente de nouvelles formes d’écritures en racontant quatre-vingt dix neuf fois la même histoire mais à chaque fois avec une contrainte différente. La contrainte peut être d’ordre grammatical (temps des verbes…), stylistique (« Métaphoriquement »), linguistique (« Italianismes », « anglicismes », « hellénismes »), etc. Voici la version dite « Macaronique », c’est …

lire la suite »

Asterix apud Helvetios

Après une longue période d’indisponibilité, le fameux album Astérix chez les Helvètes est à nouveau disponible à la vente dans sa version traduite en latin par Rubricastellanus. Latine Loquere vous propose un avant goût avec les cinq premières planches de l’album : http://www.arretetonchar.fr/?p=2362  

lire la suite »
X