Tag Archives: expressions

Du latin dans les nouvelles et très belles stations de métro à New York !

Trois nouvelles stations de métro, prolongeant la ligne Q sous la deuxième avenue de New York, ont ouvert au public, dimanche 1er janvier à minuit. Les trains circulent à présent sur cette ligne attendue depuis plus de 50 ans. La ligne Q passe sous Central Park et poursuit en ligne droite sous la seconde Avenue, permettant de desservir l’est de …

lire la suite »

Les mots et expressions de la langue française liées à l’histoire antique

N’hésitez pas  à compléter notre recensement des mots & expressions de la langue française qui tirent leur origine de l’histoire antique. (pour rappel : le même travail de recensement est en cours avec les expressions mythologiques )   une académie de l’alpha à l’oméga descendre dans l’arène le rossignol d’Arcadie L’argent n’a pas d’odeur un aristarque l’atticisme le sel attique …

lire la suite »

Les mots et expressions de la langue française liés à la mythologie

N’hésitez pas  à compléter notre recensement des mots & expressions de la langue française qui tirent leur origine d’un personne ou d’un fait mythologique ! Les antonomases   Nota Bene : L’antonomase est une figure de style qui consiste à remplacer un nom commun par un nom propre ou, à l’inverse, à remplacer un nom propre par un nom commun …

lire la suite »

Séquence 3e : La mythologie au service des idéologies politiques

Séance 1 – Auguste : des Lettres pour l’être Tout est dans la com’, tout est dans les piques ? (littérature : aux origines de l’Énéide) Une corne d’abondance commune pour deux auteurs : vive la chèvre ! (étymologie) TÉLÉCHARGER LE PDF Séance 2 – Déesses et héros : le pouvoir de pacifier ? Mettre en relief ses arguments (arts …

lire la suite »

La question du latin / Fluctuat nec mergitur

– Fluctuat vient du verbe fluctuo [1] à la troisième personne de l’indicatif présent. Ce mot signifie “rouler des flots, des vagues” et au figuré “être agité comme les flots”. On retrouve cette idée de ballotement dans fluctuer mais en français, fluctuer ne s’applique qu’à de l’immatériel, l’état d’esprit d’une personne par exemple, non à un objet. On peut traduire …

lire la suite »

Larep.fr / « être copains comme cochon »

« derrière le mot cochon, il ne faut pas entendre le même cochon que celui auquel on pense ! Cette expression daterait du XVI e siècle, et le mot exact serait non pas le cochon, mais le « soçon », tiré du latin « socius », qui signifie alors un camarade de jeu. » Lire l’article de Gavin’s Clemente Ruiz sur larep.fr

lire la suite »

La question du latin / Éléments culturels et linguistiques de langues anciennes intégrés dans le nouveau programme du Collège

Dans son blog « La question du latin », Philippe Cibois, essaye de lister dans les projets de programme « les éléments culturels et linguistiques de langues anciennes qui étaient annoncés », et se pose ensuite la question de la mise en oeuvre avec un exemple autour de l’expression « ex aequo » : Si étudier l’étymologie était une pratique avérée en français, lier l’étymologie, l’étude …

lire la suite »
X